Quote (little)
Ну не то чтобы в совершенстве, но вполне прилично.. По крайней мере когда читаю или слушаю, понимаю почти все) Чтобы самаму говорить, то понятное дело есть трудности)
да?? а по мне, так говорить проще)
Quote (little)
у ведь в переводе ничего нового не добавляли и не убирали
а вот это ты зря, в переводе такого, бывает, понапишут!!! в росмэновском варианте вообще перевели, что Невилл преподает зельеваренье+) кстати, с палочкой, которая один из даров, я так и не поняла: она бузинная или старшая? в русском переводе встречается и так, и так, а по английски вообще одинаково))))